-
1 важная персона
1) General subject: Hogen Mogen, a big gun, a big noise, a great gun, a man of importance, big bug, big pot, cock of the dunghill, cock of the walk, formidable personality, grand seigneur, grandee, great gun, heavy swell, high muck a muck, high-muck-a-muck, high-up man, mogul, personage, sachem, somebody, something, big fish2) Colloquial: big boy, big deal, big noise, big shot, heavy, high hat, high-up, pot, swell, big cheese, big gun3) American: biggie, high-hat, higher-up, highhat, pumpkin (обыкн. some pumpkins), punkin (обыкн. some pumpkins)4) French: cordon bleu5) Ironical: panjandrum6) Military: VIP7) Cinema: hot-shot8) Jargon: V.I.P., Visiting important person, bigwig, high pillow, high shot, his nibs, nabs, nibs, pow-wow, heavyweight, key figure, Mr. Big, big up, don, high muck-a-muck, high muckety-musk, high-monkey monk, hoo-per-doo, hooper-dooper, hooperdoo, wheel9) Business: VIP (very important person), very important person10) Makarov: a very important person11) Taboo: hot shit12) Phraseological unit: grand poobah (He once played golf with the grand poobah of their company.) -
2 кутила
1) General subject: bacchanal, bon vivant, hellbender, reveller, high-living (He is a high-living man who likes good food very much.)2) French: bon viveur3) Bookish: bacchanalian4) Jargon: blow, buster, hell-bender hellbender5) Makarov: jolly dog -
3 прожигатель жизни
1) General subject: Corinthian, good-time Charley, high stepper, high-stepper, man about town, playboy, waster, wastrel, young blood2) Jargon: sport (или тот, кто одержим стремлением казаться таковым) -
4 принципиальный
прл1) касающийся принципов of principle; principledпринципиа́льный челове́к — man of principle, high-principled man
принципиа́льный подхо́д — principled approach
принципиа́льное возраже́ние — principled objection
э́то принципиа́льный вопро́с — this is a matter of principle
2) касающийся главного in principle; fundamentalдости́чь принципиа́льного согла́сия — to agree in principle
име́ть принципиа́льное значе́ние — to be of fundamental importance
-
5 человек с положением
Русско-английский словарь по общей лексике > человек с положением
-
6 запись с высокой плотностью
Русско-английский большой базовый словарь > запись с высокой плотностью
-
7 лицо лиц·о
1) (человек) personзанимать место справа / слева от лица, в честь которого организована церемония — to be seated on the right / on the left of the personality in whose honour the ceremony is organized
административное лицо — administrative official, executive officer
влиятельное лицо, действующее за кулисами — gray eminence
высокопоставленные лица — persons of high rank / standing, high-ranking persons; high-rankers разг.
высокопоставленные официальные лица — high-level / high-ranking / top-level officials
доверенное лицо юр. — fiduciary, proxy, vice-agent
должностное лицо — public servant, official, (official) functionary, officer
подкупать должностные лица — to bribe / to buy public opfficials
должностные лица, назначаемые президентом — presidencial officers
должностное лицо, осуществляющее контроль за проведением выборов — returning officer
духовное лицо — ecclesiastic, clergyman, cleric
международное лицо только в отношении некоторых объектов — international person for some purposes only
начальствующие лица — commanders, people in charge / authority
официальное лицо — official personality, official
официальное лицо, которому поручено заниматься консульскими делами — agent in charge of consular affairs
очень важное лицо — very important person, VIP
перемещённое лицо — displaced person, D. P.
подставное лицо — dummy, man of straw, stooge, front man
частное лицо — private person / individual
юридическое лицо — law person, juridical / juristic / legal entity
лицо без гражданства — apatride / apolide / stateless person, person destitute of nationality
лицо, в пользу которого другое лицо даёт обязательство в суде — recognizee
лицо, в пользу которого имеет место отказ от каких-либо прав — releasee
лицо, временно ответственное (за что-л.) — caretaker
лицо, выдвигающее кандидата или назначающее на должность — nominator
лицо, выдвинутое на должность — nominee
лицо, делающее торжественное заявление (вместо присяги) — affirmant
лицо, занимающее аналогичную должность (в другом государстве, партии и т.п.) — opposite number
лицо, занимающее ведущее / ключевое положение — key man
лицо, занимающееся незаконной торговлей наркотиками — trafficker
лицо, занимающееся рэкетом — racketeer
лицо, кандидатура которого в качестве дипломатического представителя государства принята правительством этого государства — persona grata лат.
лицо, к которому предъявлен иск по чеку — person sued on a cheque
лицо, которому предоставлено убежище — sheltered person
лицо, лишённое свободы — person deprived of liberty
лица, лишённые свободы передвижения — restrictees
лицо, налагающее вето или пользующееся правом вето — vetoist
лицо, находящееся под арестом — person under arrest
лицо, не входящее в состав дипломатического персонала — nondiplomatic person
лицо, не имеющее гражданства — stateless individual
лицо, не имеющее постоянного местожительства — person of no fixed abode, nonresident
лицо, обеспечивающее соблюдение (конвенции, закона и т.п.) — enforcement officer
лицо, облечённое полномочиями — person in authority
лицо, организующее мероприятие — sponsor
лицо, пишущее речи (по заказу) — speechwriter
лицо, подлежащее выдаче — extraditable person
лицо, подписывающее документ вместе с другими лицами — co-signatory
лицо, получающее платёж — payee
лицо, получившее право на возмещение ущерба — recoveror
лицо, пользующееся международной защитой — internationally protected person
лицо, постоянно проживающее в данной стране — a person of fixed abode, resident
лица, преследуемые по политическим мотивам — political offenders
лицо, прибывшее с официальным визитом — official visitor
лицо, прикомандированное к консульству — person appointed to a consulate
лицо, пропавшее без вести — missing person
лицо, родившееся за границей — foreign-born individual / person
лицо, содержащееся под стражей — detainee, detained person
лицо, уклоняющееся от чего-л. — evader
президент и сопровождающие его лица — president and his party / entourage
от лица — in the name (of), on behalf (of)
2) -
8 Ч-148
В (БОЛЬШИХ (КРУПНЫХ и т. п.» ЧИНАХ obs PrepP these forms only subj-compl with быть« (subj: human) one has a high civilian or military positionX в (больших) чинах - X holds a high rankX is of high rank X is a man of high position X is a high-ranking (officer (official etc)).(Отрадина:) Так (он) хорошей фамилии, в больших чинах? (Островский 3). (О.:) Does he come from an influential family? Is he a man of high position? (3a).(Болоснин:) Отец мой... в больших чинах, генерал (Солженицын 9). (В.:) My father is..a high-ranking officer-a General (9a). -
9 в больших чинах
• В (БОЛЬШИХ <КРУПНЫХ и т. п.>) ЧИНАХ obs[PrepP; these forms only; subj-compl with быть (subj: human)]=====⇒ one has a high civilian or military position:- X is a high-ranking (officer <official etc>).♦ [Отрадина:] Так [он] хорошей фамилии, в больших чинах? (Островский 3). [О.:] Does he come from an influential family? Is he a man of high position? (За).♦ [Болоснин:] Отец мой... в больших чинах, генерал (Солженицын 9). [В.:] My father is..a high-ranking officer - a General (9а).Большой русско-английский фразеологический словарь > в больших чинах
-
10 в крупных чинах
• В (БОЛЬШИХ <КРУПНЫХ и т. п.>) ЧИНАХ obs[PrepP; these forms only; subj-compl with быть (subj: human)]=====⇒ one has a high civilian or military position:- X is a high-ranking (officer <official etc>).♦ [Отрадина:] Так [он] хорошей фамилии, в больших чинах? (Островский 3). [О.:] Does he come from an influential family? Is he a man of high position? (За).♦ [Болоснин:] Отец мой... в больших чинах, генерал (Солженицын 9). [В.:] My father is..a high-ranking officer - a General (9а).Большой русско-английский фразеологический словарь > в крупных чинах
-
11 в чинах
• В (БОЛЬШИХ <КРУПНЫХ и т. п.>) ЧИНАХ obs[PrepP; these forms only; subj-compl with быть (subj: human)]=====⇒ one has a high civilian or military position:- X is a high-ranking (officer <official etc>).♦ [Отрадина:] Так [он] хорошей фамилии, в больших чинах? (Островский 3). [О.:] Does he come from an influential family? Is he a man of high position? (За).♦ [Болоснин:] Отец мой... в больших чинах, генерал (Солженицын 9). [В.:] My father is..a high-ranking officer - a General (9а).Большой русско-английский фразеологический словарь > в чинах
-
12 честолюбец
ambitious man, man of great ambition* * ** * *ambitious man, man of great ambition* * *arrivisteclimberhigh-flierhigh-flyer -
13 светский
1) ( связанный с высшим обществом) society (attr), high-societyсве́тское о́бщество — (high) society
све́тская жизнь — high life
све́тская же́нщина — woman of the world, woman of fashion
све́тский челове́к — man about town, man of fashion, man of the world
све́тская хро́ника — society column
2) ( не церковный) secular, temporal, worldlyсве́тская власть — temporal power
све́тское образова́ние — secular / temporal / worldly education
••све́тский разгово́р — polite conversation; small talk
све́тский лев — society lion
све́тская льви́ца — society lioness
-
14 пьяный
1) General subject: bacchic, bibacious, blind drunk, (вдребезги) blind to the world, boxed, canned, cock-eyed, disguised with liquor, drunken man, ebrious, flyblown, foxed, geed up, gingery, glassy eyed, groggy, high, in (one's) pot, in (one's) pots, in drink, in liquor, in wine, inebriate, inebrious, intoxicated, jagged, lit up, lush, off (one's) nut, overcome by drink, overcome with drink, overtaken in drink, pickled, pie eyed, pinko, queer, screwy, shot away, slewed, sodden, sotted, sozzled, spiffed, stewed, the worse for liquor, tiddly, tight, up the pole, vinose, vinous, wall eyed, winy, wiped-out2) Naval: shot-away3) Colloquial: baked, boozy, bousy, disguised, drunk back, loaded, lubricated, malty, pie-eyed, plastered, two sheets to the wind, under-the-table, wat, wet, bevvied, stocious, stotious, drunk, drunken, pissed, topsy4) Slang: nimptopsical5) American: frazzled, fuzzled, gaged, glassy-eyed, liquored up, lit, looped, tanked, vulcanized, half-blind, half-canned, half-crocked, belted6) Obsolete: intoxicate7) Military: one over the eight8) Bookish: ebriate9) Jocular: ebriose10) Rare: tempulent11) Law: drunken person12) Australian slang: half-seas-over14) Scottish language: fou as a wulk15) Jargon: Kentucky fried, Rileyed, awash, bagged, bamboozled, banged, barreled up, behind the cork, bewitched, blind, blitzed, blotto, boiled (How can you get so boiled on wine? Как ты мог стать таким пьяным от вина?), bombed, bongoed, boozed up, bottled, bowzed, bruised, buzzey, canned up, clobbered, comfortable, corked (up) (You'd be corked up, too, if you'd drunk as much as I have. Ты тоже был бы пьян если бы выпил столько как я.), corned, crocked, cronk, crumped up, cuckooed, dagged, damaged, decks awash, discouraged, edged, elevated, embalmed, faint, flooey, fluffy, four sheets in the wind, fractured, fried, geared up, ginned, glazed, glued, greased, half under, half-corned, half-screwed, half-stewed, hammered, happy (обычно слегка), high lonesome, hoary-eyed, hooted, hot, hot short, how-come-ye-so, illuminated, in (one's) cups, in the gun, jazzed, jug-steamed, jugged (up), juiced, juiced (up), jungled, keyed up to the roof, lathered, limp, lined, lit to the guards, lit up like the gills, lit up like the guards, loop-legged, lushed-up, maggoty, melted, merry, moppy, mulled mulled up, nazy, noggy, oiled, on the lee lurch, on the wagon, organized, orie-eyed, orry-eyed, oryide, ossified, out of one's skull, over the hump, overset, owl-eyed, owly eyed, paid, parboiled, pasted, pee'd, peonied, pepped, peppedup, peppy, piffed, pifficated, pigeon-eyed, pilfered, piped, pizz, plunked, polished up, polluted, potted (up), preserved, primed, primed to the ears, primed to the muzzle, pruned, rigid, sawed, scammered, schnozzle, scraunched, scronched, scrooched, shikker, slammed (АБ), sleepy, slopped, slopped over, sloshed, smashed, smoked, snapped, snozzle, snozzled, snubbed, snuffy, soaked, soapy-eyed, soshed, soused, sozzly, spifflicated, sprung, squiffed, squiffy, striped, stunned, swacked, swazzled, swiped, tandiged, tangle-footed, teed up, three sheets in (to) the wind, tipped, torn up (alcohol or drug intoxicated: He wasn't just drunk - he was massively tore up), tuned, tweased, tweeked, twisted, varnished, vegetable, wall-eyed, weak-Jointed, well oiled well-oiled, whipped, whipsy, whittled, whooshed, wilted, wing-heavy, woofled, zonked, chipper (A glass of wine will make her chipper almost immediately. Она становится почти сразу пьяной от стакана вина.), flabbergasted (After about six beers, Harry became flabbergasted and slid under the table. После приблизительно шести кружек пива Гэри опьянел и сполз под стол.), belly up (After four beers, I was belly up, for sure. После четырёх бутылок пива, я точно был пьян.), dinged out (Gary is dinged out and can't drive. Гэри пьян и не может управлять автомобилем.), elephant's (He shouldn't be driving! He's bloody elephant's.), piffled (He was so fiffled he couldn't walk. Он был настолько пьян, что не мог идти.), S.F. (How can that guy get so S.F.? Как мог этот парень так опьянеть?), coo-coo (How'd you get coo-coo so soon? Как ты мог так быстро опьянет?), arseholed (I got totally arseholed on Saturday night.), blown up (I guess I'm a little too blow up to drive Я думаю, я чересчур пьян, чтобы управлять автомобилем.), candу (I thing he's too candy to drive. Я думаю он слышком пьян для вождения.), dipsy (I think that Jed is permanently dipsy. Я думаю Джед постоянно пьян.), that way (I'm sorry, but Fred's that way again and can't drive to work. Я извиняюсь, но Фред опять пьян и не может приехать на работу.), glad (In fact, she was too glad to stand up. В действительности она была слишком пьяна чтобы стоять.), blooey (Man, I' m totaly blooey. I'm stoned to the bones. Чувак, я пьян в стельку.), sauced (Man, do you look sauced. Чувак, ты выглядишь пьяным.), clear (Man, is she ever clear. Чувак, она всегда пьяна.), clinched (Oh, brother, are you clinched! Так ты, брат, пьян!), fuzzy (She was too fuzzy to drive home. Она сильно пьяна чтобы ехать домой.), topsy-turvy (She was too topsy-turvy to stand up. Она была слишком пьяна чтобы стоять.), schicker (Two glasses of wine and she was totally schicker. Два стакана вина и она была совершенно пьяна.), floored (You'd be floored, too, if you'd drank a dozen beers. Ты бы тоже был пьян если бы выпил дюжину бутылок пива.), squizzed, stonkered, impaired, swizzled, whistled, whiffled, Brahms and Liszt, blown away, (от вина) grape shot, groggified, rattled, half-baked, half in the bag, half lit, have-sprung, half up the pole, upholstered, both sheets in the wind (She's both sheets in the wind at the moment. В данный момент она пьяна.), boozy-woozy, hard up, walking on rocky socks, hit under the wing, hepped(up), horizontal, honked, honkers, hooched up, screwed tight, screwed, blued, and tattooed, waxed, in the bag, in the suds, in bad shape, in a bad way, in rare form, shagged, shredded, buzzy, jambled, jiggered, skunked, slewy, sizzled, carrying a heavy load, juiced to the gills, electrified, on the sauce, tanky, tan someone's hide, laid to the bone, slugged, slushed (up), waa-zooed, whazood, snooted, snoozamorooed, soggy, loaded to the gills, loaded to the barrel, sopping(wet), soppy, soupy, spifficated, spificated, winged, maggotty, maxed out, starched, starchy, messed up, zagged, zissified, zoobang, zooted, zorked, (игра слов на Mickey Finn) Mickey finished, milled, mopped, mixed (up), moist around the edges, stuccoed, stozzled, muddied (up), muggy, swamped, stung, feshnushkied, flaked out, out cold, out of one's head, out of the way, discomboobulated, swoozled, swozzled, folded, foozlified, perked (up), batted, funked out, fuzzed, thawed, tiddled, gauged, pixilated, pixolated, phfft, pifflicated, pipped(up), tiffled, giffed, plootered, poopied, pop-eyed, popped, tipply, toasted, putrid, psyched (out), pummeled, topsy-boozy, quartzed, put the bed with a shovel, totalled, touched, trammeled, cotton-eyed, pafisticated, packaged, out, all geezed up, balmy, bent, blue, blue-eyed, breezy, cockeyed, cooked, crump, cut, fired up, floating, fogmatic, fresh, full, gassed, geezed, ginned up, grogged, guzzled, half-cocked half cocked, heeled, jake, jammed, jolly, knocked out, lit (особенно в приподнятом настроении), loaded for bear, lushed up, on, out of it, out on the roof, overboard, potted, puggled, pushed, queered, raunchie, raunchy, ready the ready, right, ripe, ripped off, ripped up, rocky, ronchie, rosy, rotten, rum dum, rum-dam, rumdum, sap-happy, screwed, sent, shaved, shot, shot in the neck, steamed up, stiff, stinko, tacky, tired, under the table, under the weather, up a tree, wiped out, woozy, wuzzy, zig-zag16) Simple: lumpy18) Makarov: bibulous, ebriated, overtaken with drink19) Taboo: bladdered (от bladder - мочевой пузырь), langered, leathered, peed, screwed up, shit-faced, shitty, snotted, tight as a fart, wazzed20) Aphorism: cherry- marry21) Idiomatic expression: loaded to the gunwales -
15 высокий
1. stiff2. fine3. herein4. hereinabove5. high-pitched6. lofty7. sky-high8. superiorly9. thereover10. towering11. high; tall; loftyон высокий человек с широкой костью — he is a tall, bony man
12. higher; above; beyond13. above; aforeиначе, чем это установлено выше — other than as stated above
быть выше нормы; быть выше стандарта — above the standard
и случаях, указанных выше — in cases referred to above
14. upСинонимический ряд:1. возвышенный (прил.) благородный; возвышенный; святой; священный2. приподнятый (прил.) патетический; патетичный; приподнятый; торжественный3. рослый (прил.) высоченный; длинный; долговязый; рослый4. тонкий (прил.) писклявый; тонкийАнтонимический ряд:маленький; низенький; низкий; низкорослый; низменный; приземистый -
16 знаменитый человек
1) General subject: a man of distinction, a man of great renown, a man of high renown, a man of note, celebrity, man of distinction, man of eminence, man of mark, man of note, man of renown, notability, notable, outstanding person2) Makarov: a man of markУниверсальный русско-английский словарь > знаменитый человек
-
17 светский
уст.1. ( не церковный) secular, temporal, worldlyсветское образование — secular, temporal, worldly
2.:светская женщина — woman* of the world, woman* of fashion
светский человек — man* about town, man* of fashion, man* of the world
-
18 высокая плотность
1. high density2. high-density -
19 высокопоставленное лицо
1) General subject: VIP, a person of high standing, high ranker, nob, person of high standing, high-ranking person2) Colloquial: nobleman3) American: overling4) Diplomatic term: high-ranker5) Politics: high official, highly placed person, dignitary6) Jargon: bottom man, skin7) International transportation: Very Important PersonУниверсальный русско-английский словарь > высокопоставленное лицо
-
20 дорого
1. at a high priceпо высокой цене, дорого — at a price
2. costlyпобеда, доставшаяся дорогой ценой — costly victory
3. darling4. dearlyдорогой мой, милый — my dear
5. expensive6. priceyпо высокой цене; дорого — at a high price
7. dear; expensiveты, дорогой — your dear self
8. highСинонимический ряд:милая (прил.) бесценная; дорогостоящая; драгоценная; дражайшая; желанная; любезная; милая; ненаглядная; разлюбезная; родимая; родная; ценнаяАнтонимический ряд:
См. также в других словарях:
high|way|man — «HY WAY muhn», noun, plural men. a man who, in former times, robbed travelers on a public road. SYNONYM(S): bandit, brigand … Useful english dictionary
high·way·man — /ˈhaıˌweımən/ noun, pl men / mən/ [count] : a man especially in the past who stopped travelers on roads and robbed them … Useful english dictionary
High Times — is a New York City based magazine. The publication strongly advocates the legalization of cannabis. For a brief period, it moved toward an overtly left wing lifestyle magazine under publisher Richard Stratton, who hired John Mailer, Norman Mailer … Wikipedia
high — high; high·ball·er; high·be·lia; high·bind·er; high·bind·ing; high·brow·ism; high·er; high·est; high·ish; high·land·er; high·lone; high·ly; high·ness; high·way·man; ul·tra·high; high·light·er; high·fa·lu·tin; high·land; High; high·fa·lu·ting; … English syllables
High-churchman — High church man, n.; pl. { men}. One who holds high church principles. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
High-churchman-ship — High church man ship, n. The state of being a high churchman. J. H. Newman. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
High Church — High′ Church′ adj. rel (in the Anglican church) emphasizing the Catholic tradition, esp. in adherence to sacraments, rituals, and obedience to church authority • Etymology: 1695–1705 High′ Church′man, n … From formal English to slang
High-Churchman — High Churchˈman noun • • • Main Entry: ↑high … Useful english dictionary
High German — High′ Ger′man n. peo the group of West Germanic dialects spoken in central and S Germany, Switzerland, and Austria, including standard literary German, which has combined features of several dialects … From formal English to slang
Man cave — A man cave decorated with Civil War memorabilia. A man cave, sometimes a mantuary[1] or manspace,[2] is a male sanctuary … Wikipedia
man- — I. man 1 Also mon . Man. 1. Extended forms *manu , *manw . a. man; leman, Norman1, from Old English man(n) (plural menn), man; … Universalium